The paper summarizes a number of experiments that were performed to evaluate the effectiveness of CAVOCA in comparison with a control condition of bilingual word lists. The main variation was between the type of test used to evaluate the subjects knowledge of the vocabulary being studied. When tested in terms of needing to produce a definition or translation of the words, those words studied in bilingual lists were better recalled. However this situation was reversed when vocabulary was tested in terms of fill-in-the-blank cloze tests. In particular delayed tests showed that the words studied in bilingual lists were forgotten more quickly, although I am a little concerned by this comparison as I am not sure how meaningful it is to compar decay rates from levels that are not the same to begin with.
The paper is available at the following link:
I ran the reference list through my scholar system and got a pretty good hit rate, although I can tell there are some mismatches.
Aitchison, J. (1995). Words in the Mind (Cited by 612). Oxford: Basil Blackwell.
Anderson, J. R. (1990). Cognitive psychology and its implications (Cited by 3887). New York: Freeman.
Bonte, W.F.W. (1997). Vocabulaire Verwerving. Een vergelijking van twee methoden [Vocabulary learning. A comparison of two methods]. Unpublished master's thesis, Universiteit Leiden, The Netherlands.
Chun, D. M., & Plass, J.L. (1996). Effects of multimedia annotations on vocabulary acquisition (Cited by 207). The Modern Language Journal, 80, 183-197.
Collins Cobuild English Dictionary. (1995). London: Harper Collins.
Craik, F., & Lockhart, R.S., (1972). Levels of Processing (Cited by 3384). A framework for memory research. Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour, 11 671-684.
De Bot, K., Paribakht, T.S., & Wesche, M.B. (1997). Toward a lexical processing model for the study of second language vocabulary acquisition: Evidence from ESL reading (Cited by 77). Studies in Second Language Acquisition, 19, 309-329.
Dufour, M.J. (1997). Foreign Language Vocabulary Acquisition: Two Methods Compared (Cited by 83). Unpublished master's thesis, Universiteit Utrecht, Faculty of Letters, The Netherlands.
Groot, P.J.M. (1994). Tekstdekking, tekstbegrip en woordselectie voor het vreemde-taalonderwijs (Cited by 3) (with a summary in English) [Lexical coverage, reading comprehension and wordselection in foreign language teaching]. Toegepaste Taalwetenschap in artikelen, 3, 111-121.
Groot, P.J.M. (1999). Computer ondersteunde vreemde-taalverwerving op de hogere niveaus (Cited by 1) (with a summary in English) [Computer assisted foreign language learning at higher levels]. Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, 1, 111-126.
Hazenberg, S.,& Hulstijn, J.H. (1996). Defining a minimal receptive second language vocabulary for non-native university students: an empirical investigation (Cited by 89). Applied Linguistics, 7, 145-163.
Hirsch, D., & Nation, P. (1992). What vocabulary size is needed to read unsimplified texts for pleasure (Cited by 83)? Reading in a Foreign Language, 8, 689-696.
Horst, M., Cobb, T., & Meara, P. (1998). Beyond a Clockwork Orange: Acquiring second language vocabulary through reading (Cited by 99). Reading in a Foreign Language, 11, 207-223.
Hulstijn, J. (1997). Mnemonic methods in foreign language vocabulary learning: Theoretical considerations and pedagogical implications (Cited by 63). In J. Coady & T. Huckin, Second Language Vocabulary Acquisition ( pp. 203-224). Cambridge: Cambridge University Press.
Hulstijn, J., Hollander, M., & Greidanus, T. (1996). Incidental vocabulary learning by advanced foreign language students: The influence of marginal glosses, dictionary use, and reoccurrence of unknown words (Cited by 177). Modern Language Journal, 80,(3), 327-340.
Janssen, A.E.P. (1996). CAVOCA. Computer-assisted Vocabulary Acquisition. Unpublished master's thesis, University of Utrecht, Faculty of Arts, The Netherlands.
Jong, A.P.H. de (1998). Between Abandon and Zoom. A Quantitative Study of Required VWO Vocabulary. Unpublished master's thesis, University of Utrecht, Faculty of Arts, The Netherlands
Knight, S. (1994). Dictionary: The tool of last resort in foreign language reading (Cited by 177)? A new perspective. Modern Language Journal, 78, 285-299.
Krashen, S. (1989). We acquire vocabulary and spelling by reading: Additional evidence for the input hypothesis (Cited by 317). The Modern Language Journal, 73, 440-464.
Laufer, B. (1989). What percentage of lexis is essential for comprehension (Cited by 71)? In C. Lauren & M. Nordman (Eds.), Special Language: from humans thinking to thinking machine (pp. 69-75). Clevedon, England: Multilingual Matters.
Laufer, B. (1997). The lexical plight in second language (Cited by 119). In J. Coady, & T. Huckin, Second Language Vocabulary Acquisition (pp. 20-34). Cambridge: Cambridge University Press.
Mondria, J.A. (1996). Vocabulaireverwerving in het vreemde-talenonderwijs (Cited by 16). De effecten van context en raden op de retentie [Vocabulary acquisition in foreign language teaching. The effects of context and guessing on retention]. Doctoral dissertation. The Netherlands: Groningen University Press.
Mondria, J.A., & Wit-de Boer, M. (1991). The effects of contextual richness on the guessability and the retention of words in a foreign language (Cited by 74). Applied Linguistics 12, 249-267.
Nagy, W.E., & Herman, P.A. (1987). Breadth and depth of vocabulary knowledge: Implications for acquisition and instruction (Cited by 243). In M.G. McKeown & M. Curtis (Eds.), The nature of vocabulary acquisitio (pp. 19-35). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Nation, I.S.P. (1990). Teaching & Learning Vocabulary (Cited by 4). Boston: Heinle & Heinle.
Nation, P. (1993). Vocabulary size, growth and use (Cited by 56). In R. Schreuder & B. Weltens (Eds.), The Bilingual Lexicon (pp. 115-134). Amsterdam: Benjamins.
Nep, W. (1998). Computer ondersteunde woordverwerving in de tweede fase (Cited by 83) [Computer assisted vocabulary acquisition at higher levels]. Unpublished master's thesis, University of Utrecht, IVLOS [Teacher training department], The Netherlands.
Prince, P. (1996). Second language vocabulary learning: the role of context versus translations as a function of proficiency (Cited by 79). The Modern Language Journal, 80, 478-493.
Schneider, V.I., Healy, A.F., & Bourne, L.E. (1999). Contextual Interference Effects in Foreign Language Vocabulary Acquisition and Retention (Cited by 31). In A.F. Healy & L.E. Bourne (Eds.), Foreign Language Learning (p. 89). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Singleton, D. (1999). Exploring the Second Language Mental Lexicon (Cited by 153). Cambridge: Cambridge University Press.
Sternberg, R.J. (1987). Most vocabulary is learned from context (Cited by 260). In M.G. McKeown & M. Curtis (Eds.), The nature of vocabulary acquisition (pp. 89-105). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Tulving, E., & Thomson, D.M. (1973). Encoding specificity and retrieval processes in episodic memory (Cited by 1470). Psychological Review, 80, 352-373.
Watanabe, Y. (1997). Input, intake and retention: effects of increased processing on incidental learning of foreign language vocabulary (Cited by 76). Studies in Second Language Acquisition, 19, 287-307.
Wijbenga, A. (1997). Compiling a Dutch University Word List (Cited by 83). Unpublished master's thesis. University of Utrecht, Faculty of Arts, The Netherlands.